Vedecký a odborný preklad
Formy podpornej činnosti
Vykonávacie smernice k Zásadám podpornej činnosti LF
Výbor Sekcie pre vedecký a odborný preklad
I. VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
1. O poskytovaní podpory alebo odmeny rozhoduje výbor Sekcie pre vedecký a odborný preklad a to v každom prípade osobitne a po zvážení všetkých dôležitých okolností.
2. Materiál na rokovanie výboru predkladá riaditeľ LF alebo ním poverený zástupca.
3. Za predpokladu, že sa nesplnia požadované podmienky, LF bude požadovať vrátenie udelených finančných prostriedkov.
II. PODPORA TVORIVEJ PRÁCE
Druhy podpornej činnosti, ktoré poskytuje výbor Sekcie pre vedecký a odborný preklad:
a/ tvorivá objednávka
b/ tvorivá súťaž
c/ tvorivé štipendium
d/ príspevok na tvorivú cestu
- v SR
- do zahraničia
e/ tvorivý pobyt v domovoch
f/ príspevok za kritické hodnotenie tvorby
g/ príspevok za tvorivé besedy a prednášky
h/ prémia za knižnú tvorbu a prémia za článok
ch/ odmeny pri životných jubileách
i/ Cena Mateja Bela
j/ sociálna podpora tvorcom
- jednorazová
- mesačná
k/ príspevok na liečenie tvorcov
l/ príspevok na pobyt v tvorivých zariadeniach LF a na ambulantnú liečbu v kúpeľnom zariadení
4. Právo na podporu LF majú tvoriví pracovníci - vedeckí a odborní prekladatelia bez ohľadu na členstvo v občianskych združeniach, na poskytnutie podpory však niet právneho nároku.
5. Podpory, ktoré fond vypláca, nepodliehajú dani.
6. Výbor prostredníctvom aparátu LF kontroluje využitie podpôr, ako aj spoločenskú návratnosť vynaložených prostriedkov (správy o využití tvorivého štipendia, správy z ciest).
Smernice na poskytovanie tvorivých štipendií platné pre všetky výbory LF:
7. Tvorivé štipendium môžu výbory sekcií LF udeliť tvorcom maximálne dvakrát v priebehu kalendárneho roka s tým, že medzi skončením jednej podpory a začiatkom druhej musia uplynúť najmenej 3 mesiace.
8. Na jednu tému (bez ohľadu na žáner) môžu výbory sekcií LF poskytnúť tvorivé štipendium len jedenkrát.
Smernice na poskytovanie jednotlivých druhov podpornej činnosti platné pre výbor Sekcie pre vedecký a odborný preklad:
A – Tvorivá objednávka
9. Podmienky udelenia tvorivej objednávky na lexikografické diela sú uvedené v štatúte tvorivej objednávky, ktorý je prílohou k týmto Vykonávacím smerniciam.
B – Tvorivá súťaž
10. Súťaž môže výbor Sekcie pre vedecký a odborný preklad vypísať sám alebo v súčinnosti s ďalšími spoluvypisovateľmi na vznik kvalitných prekladov vedeckej a odbornej literatúry.
11. Priebeh súťaže sa riadi osobitným štatútom, ktorý schvaľuje výbor sekcie.
C – Tvorivé štipendium
12. Účelom tvorivého štipendia je podporiť dokončenie nového prekladu a pôvodného diela z oblasti teórie, dejín a kritiky prekladu. Pri udeľovaní tvorivého štipendia sa prihliada na kvalitu doterajšej literárnej tvorby žiadateľa, odbornú a jazykovú úroveň predloženej ukážky a perspektívu diela uplatniť sa v kultúrnom a spoločenskom živote. Tvorivé štipendium je nenávratná forma podpory a požaduje sa vrátiť len vtedy, ak štipendista poruší alebo nedodrží stanovené podmienky. Výbor môže v takom prípade premeniť tvorivé štipendium na pôžičku a povoliť autorovi primerané splátky. Nezavinené nesplnenie záväzku ako napr. choroba alebo úmrtie prekladateľa nie je dôvodom na vrátenie štipendia.
13. Výbor Sekcie pre vedecký a odborný preklad stanovil dĺžku štipendia na dobu najviac 12 mesiacov.
14. Ak musí prekladateľ prácu na preklade pre chorobu alebo z iných príčin prerušiť, informuje o tom LF a vyplácanie štipendia sa pozastaví alebo zruší.
15. Maximálna výška mesačného tvorivého štipendia je 270,- €.
16. Štipendium sa poskytuje len na zmluvne zabezpečené preklady. Po skončení tvorivého štipendia predloží štipendista výboru potvrdenie vydavateľstva o prevzatí rukopisu a po vyjdení diela poskytne jeden výtlačok pre potreby LF.
D – Príspevok na tvorivú cestu
- na území Slovenskej republiky
- do zahraničia
17. Výbor Sekcie pre vedecký a odborný preklad môže prekladateľovi udeliť finančný príspevok na cestovné na základe jeho žiadosti podanej pred nastúpením cesty doplnenej o fotokópiu pozvania.
18. Udeľuje sa pri cestách mimoriadneho vedeckého alebo odborného významu (účasť na konferenciách, knižných veľtrhoch a študijné cesty).
19. O tom, či sa uhradia náklady na cestovné v plnej výške, alebo sa uhradí iba ich časť, rozhodne výbor sekcie na základe svojej finančnej situácie a po zvážení všetkých okolností.
E – Tvorivý pobyt v domovoch
20. Tvorivý pobyt v domovoch sa poskytuje podľa uváženia výboru Sekcie pre vedecký a odborný preklad bezplatne, za čiastkový poplatok alebo za plnú úhradu. Príspevok sa udeľuje na žiadosť prekladateľa.
21. Bezplatné tvorivé pobyty trvajú v jednom kalendárnom roku najviac 30 dní, s tým, že sa pobyt môže rozčleniť na niekoľko úsekov nie kratších ako 7 dní. Sekcia hradí prekladateľovi ubytovanie vo výške 4,50 € za noc a stravu do výšky 7,50 € za deň – spolu 355,50 €.
22. Tvorivý pobyt bez príspevku umožňuje tvorcovi čerpať ďalších 30 dní TP za zvýhodnených podmienok. Tvorca hradí náklady na ubytovanie v paušálnej výške 4,50 € za noc a stravné vo výške 7,50 € na deň. Pobytové náklady je žiadateľ povinný uhradiť vopred zloženkou s tým, že poplatok za nevyčerpanú stravu sa nevracia.
F – Príspevok za kritické hodnotenie tvorby
23. Príspevok za kritické hodnotenie tvorby sa udeľuje lektorom za hodnotenie vedeckého alebo odborného prekladu. Príspevok za túto činnosť sa priznáva podľa rozsahu v súlade so smernicami LF a podľa osobitnej tabuľky, maximálne do výšky 170,- €.
24. Posudky expertov na knihy prijaté do súťaže o Cenu Mateja Bela sa nebudú honorovať jednotne podľa vnútorného sadzobníka LF, ale diferencovane podľa ich úrovne a v súlade so Zásadami podpornej činnosti LF. Porota bude predkladať návrh na ocenenie posudzovateľov výboru sekcie.
25. Za celoročné kritické hodnotenie odbornej prekladovej tvorby môže byť členom Výboru sekcie na návrh riaditeľa a po schválení Radou fondu udelený jednorazový príspevok.
G – Príspevok za tvorivé besedy a prednášky
26. Udeľuje sa za prípravu a prednesenie prednášky na podujatiach organizovaných Literárnym fondom a Slovenskou spoločnosťou prekladateľov odbornej literatúry (SSPOL). Vypláca sa po odovzdaní téz prednášky. Pri mimoriadne závažných kritických analýzach možno udeliť príspevok do výšky 50 €.
27. Tvorivým pracovníkom, ktorí sa zúčastnia na besede o preklade môže výbor poskytnúť príspevok do výšky 30,- €.
H – Prémia za knižnú tvorbu – prémia za článok
28. Prémia za knižnú tvorbu sa udeľuje za prekladové literárne dielo vysokej odbornej a vedeckej hodnoty na základe výberu poroty Ceny Mateja Bela z celkovej ročnej prekladovej tvorby. Skladá sa z diplomu a finančnej odmeny.
29. Prémia za článok – v snahe podporiť rozvoj kritiky prekladu výbor každoročne Priebežne odmeňuje kriticko-analytické články o preklade, ktoré boli uverejnené v novinách a časopisoch. Maximálna výška prémie je 35,- €.
CH – Odmeny pri životných jubileách tvorcov
30. Odmena sa udeľuje pri životných jubileách prekladateľov vedeckej a odbornej literatúry. Výška odmeny sa určí podľa finančnej situácie sekcie.
I – Cena Mateja Bela
31. Cenu Mateja Bela za vedecký a odborný preklad udeľuje výbor sekcie podľa štatútu ceny každoročne na základe návrhu ním menovanej poroty, ktorá uskutoční užší výber z celkovej ročnej prekladovej produkcie v troch kategóriách:
a/ spoločenské vedy
b/ prírodné a lekárske vedy
c/ diela interdisciplinárnej a encyklopedickej povahy
32. Každé dva roky sa udeľuje cena aj v týchto dvoch kategóriách:
a/ preklad zo slovenčiny do cudzieho jazyka
b/ lexikografické dielo, dielo z oblasti kritiky odborného prekladu a teoretické dielo z komparatívnej lexikológie
33. Autor oceneného diela dostane diplom o udelení ceny. Súčasťou ceny je odmena do výšky 1.000,- € za každú kategóriu.
34. Ak v danom kalendárnom roku nevyšlo dielo, ktoré by si zaslúžilo cenu v plnej výške, cena sa neudelí. V takom prípade je možné v nasledujúcom roku odmeniť v niektorej z kategórií dve diela, hodné tohto ocenenia.
J – Sociálna podpora tvorcom – mesačná a jednorazová
35. Podpory zo sociálnych dôvodov sa poskytujú prekladateľom odkázaným na túto pomoc pre starobu, chorobu a prechodnú finančnú tieseň, po zvážení všetkých dôležitých okolností.
36. Jednorazová sociálna podpora sa udeľuje pri prechodne nezavinenej tiesni, pri úmrtí v rodine, v chorobe a pod. maximálne do výšky 270,- € v kalendárnom roku.
37. Mesačná sociálna podpora na doplnenie dôchodku sa poskytuje prekladateľom na doplnenie dôchodku do výšky 350,- €.
K – Príspevok na liečenie tvorcov
38. Na liečebný pobyt v kúpeľoch možno poskytnúť finančný príspevok iba sociálne slabým žiadateľom buď na čiastočnú úhradu liečebného pobytu alebo na úhradu všetkých nákladov spojených s liečebným pobytom maximálne do výšky 150,- €.
L/ príspevok na pobyt v tvorivých zariadeniach LF a na ambulantnú liečbu v kúpeľnom zariadení
39. Výbor Sekcie pre vedecký a odborný preklad môže prispieť prekladateľovi na úhradu nákladov spojených s liečebno-tvorivým pobytom v zariadeniach LF na dobu 21 dní v sume 10,- € za noc a 10,- € na ambulantnú liečbu. Náklady na stravu vo výške 7.50 € na deň si žiadateľ hradí sám pred nástupom na pobyt.
III. POMOC ZAHRANIČNÝM PREKLADATEĽOM
A – Jednorazové študijné štipendium zahraničným tvorcom
1. Zahraničným prekladateľom, ktorí sú na študijných pobytoch v SR je možné poskytnúť jednorazové študijné štipendium do výšky 200,- €.
B – Tvorivý pobyt v domovoch
2. Zahraničným prekladateľom sa v zariadeniach LF môže poskytnúť tvorivý pobyt po rozhodnutí výboru v prípade, ak propagujú slovenskú kultúru v zahraničí a v iných odôvodnených prípadoch.
3. Tvorivý pobyt sa zahraničným prekladateľom poskytuje buď bezplatne alebo za čiastočný poplatok.
4. Bezplatné tvorivé pobyty trvajú v jednom kalendárnom roku najviac 21 dní, najkratšia dĺžka pobytu je 7 dní.
5. Náklady na pobyt pozostávajú z ceny za ubytovanie a stravu.
IV. ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
1. V odôvodnených prípadoch môže výbor sekcie dvoma tretinami hlasov prítomných členov prijať výnimočné uznesenie svojím rozsahom presahujúce ustanovenia týchto smerníc.
2. Tieto Vykonávacie smernice výboru Sekcie pre vedecký a odborný preklad boli schválené dňa 20.1.2012
